星期四帶了一束美國水仙回家
它們的來臨像是宣告着冬天的結束
由含苞待放至燦爛奪目只僅僅的三天
芬芳的香氣交織出幸福的味道,讓人目眩神迷
今天的燦爛像是高唱着生命最後和完美的詩句
明天將看着它們走到生命最終時刻。。。
花開花落一切是那麼和諧與自然
I wander’d lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host , of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky way,
They stretch’d in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jocund company!
E gaze –and gazed –but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils
By William Wordsworth (1770-1850).
No comments:
Post a Comment