近日孔子很紅,一套 {決戰春秋}就惹眾人爭議!話說孔子因此片而收到美國「世界國際電影風氣歪理研討會」的請柬,邀他在開幕典禮中作專題演講。孔子十分雀躍,要去印一盒名片。
印刷店老板見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,就對孔子說:「英文的一面,不知該怎么稱呼?」
「不是有現成的Confucius( 孔夫子)嗎?」 孔子反問。
「那是外國人对您老的尊稱,您老不好意思自稱『孔夫子」 吧?」老板笑笑說
「那倒是的。」 孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道, 不禁沉吟起來。
「那,該怎么印呢?」
「杜甫昨天也來過,」 老板說。
「哦,他的名字怎么印的?」孔子問。
「杜先生本要印Tu Fu,」老板說,「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」
杜先生說,「那就倒過來,叫Fu Tu好了。」
我說「那更不行,簡直像『糊塗』!」
「那怎麽辦?」孔子問。
「後來我就對詩聖說:『您老不是字「子美」嗎?子美,子美……有了!』
杜甫說:『怎么有了?』
我說:『杜子美,就叫Jimmy Tu吧!』」
孔子笑起來,叫一聲「妙!」
「其實韓愈也來過」老板又說。
「真的呀?」孔子更好奇了。
「他就印Han Yu吧?」
「本來他要這樣的,」 老板說。「我一聽又说不行,太像Hang you了。 」
韓老說,那『倒過來呢?』
我說,「You hang?那也不行。 不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了!」
「那後來呢?」孔子問。
「後來呀,」老板得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,对他說:『您老不是韓昌黎嗎?』他说『是呀』,我说就印Charlie Han好了!」
「太好了,太好了!」孔子笑罷, 又皺起眉說,「他們都解决了,可是我到底怎么印呢?」
老板想了一下,叫道,「有了!」
「怎么樣?」 孔子問。
「您老不是字「仲尼」嗎?」老板笑道。
「對呀,」孔子满臉期待。
老板大聲道「而且還曾周游列國...是吧!」
那就印...
“ JOHNNIE WALKER “
1 comment:
F
Post a Comment